1. 关于越南国家银行的翻译 Ngan Hang Nha Nuoc Viet Nam
Quoc Gia和Nha Nuoc都是国家的意思
Quoc Gia是汉越词 分别对应汉字中的“国”字和“家”字。
Nha Nuoc是纯越词,没有汉字直接对应,NHA是家的意思,并非对应汉字“家”,其实NHA这个词是有字喃对应的,而这些字喃又分别和“构”、“店”、“庑”这些汉字对应,NUOC是水的意思,也有字喃对应,其字喃又分别和“水”、“国”、“楚”、“赵”、“汐”等好几个汉字对应,两个字组合在一起就是国家的意思。总之,在分析纯越词时不能单纯理解为其某一个字就是和汉字对应的,其来源也会复杂很多。
越南语中有很多词是汉越词和纯越词并存的。除了以上的这个例子外,还有比如:“方法”汉越词是PHUONG PHAP,纯越词是CACH;“希望”汉越词是HY VONG,纯越词是MONG MUON;“爱情”汉越词是AI TINH,纯越词是TINH YEU;“习惯”汉越词是TAP QUAN,纯越词是THOI QUEN等等非常之多。
这是由于几千年来汉文化对越南的影响而造成的,就如同现在的日语和韩语当中也仍在使用很多汉语借词一样。
至于汉越和纯越的用法,则依据不一。有很大一部分汉越词仍然在日常生活中使用,一般情况下在正式场合或是书面文中汉越出现较多,口语中纯越出现较多,文化层次越高的人汉越词使用频率越高;而有些汉越词已经很少使用,一般越南人也不明白这些词意思,再者不少汉越词在越南语中的意思已经和现代汉语中的意思不尽相同,比如汉越词dong tinh对应现代汉语的“同情”,但 dong tinh在越南语中是“赞同”的意思而并非“同情”。除此之外还有其他的一些不同点,这些也正是越南语的难点之一。
另外,和你的问题有关,也值得一提的是,虽然很多汉越词仍在大量的使用,但大多数越南人只知道这些汉越词的组合意思而并不能解释逐个组成字的意思,比如“希望”汉越词是HY VONG,纯越词是MONG MUON;在使用纯越词时是越南人既知道MONG MUON就是希望,又分别知道MONG和MUON这两个单字的意思,而使用汉越词时,越南人只知道HY VONG一词是“希望”却并不知道HY和VONG分别是什么意思(少数文化层次高或有汉语教育背景的人可能知道)。因此虽然同为“国家”,在越南语语言学中,NHA NUOC是复合词,Quoc Gia却是单一词。
至于越南国家银行 一般说成:Ngan Hang Nha Nuoc Viet Nam
2. 你在哪里,快点回家的越南语翻译
Bạn đang ở đâu? Nhanh lên về nhà.
3. 回家了吗用越南语怎么说
em ve nha chua。
越南语我下午回家。
Tôi trở về nhà vào buổi chiều.
解析:Tôi 是我的意思。trở về 是返回的意思。 nhà是家的意思。vào buổi chiều是下午的意思。
越南语常用语:
打招呼用“xin chào”,跟汉语“洗澡”的读音差不多,再见时说“tạm biệt”跟汉语的“大便”读音相似,“谢谢”,越南语是“cảm ơn”跟汉语的“感恩”读音相似,越南语中“姑娘”叫“cô gái”跟汉语“过来”读音有点像,中国人经常把“姑娘你好”说成“过来洗澡”了。
(3)你的家在哪里越南语怎么说扩展阅读
越南语语法之数词用法
越语中mi(十)、mt(一)、bn(四)、nm(五)四个数词在不同的情况下发生音变。
mười(十)在hai(二)到chín(九)这些数词之后变成mươi,如20:hai mươi,56:năm mươi sáu,也可以省略mươi成năm sáu。“十、二十、三十……九十”中的“十”可以说成chục。
một(一)在mươi之后变成mốt。
例如:21:hai mươi mốt, 191: một trăm chín mươi mốt。
4. 你家是哪里的,怎么写越南语
nha em o dau ?广西东兴市河内胡志明市越南语翻译考察旅游为你解答。
5. 谁会越南语帮忙翻译下, chao ah rat vui dc lam wen voi ah 不知
是越南语,她意思是说(哥你好,很高兴认识你)
6. 帮帮忙,中文翻译成越南语
Vo oi, anh muon em ve som di, and doi em o nha. Bay gio a con chua di tim viec lam, doi em ve hai vo chong lam buon ban, buon ban cua rieng.