导航:首页 > 越南资讯 > 越南人名字该如何翻译成中文名字

越南人名字该如何翻译成中文名字

发布时间:2022-04-01 02:04:20

① 请帮我把越南人的名字翻译成中文名一下,谢谢

按意思翻译:担心。

② 越南人名字翻译成中文hồng nhiên

Hồng Nhiên/洪然。
(越南人名字翻译成中文可能有很多结果,音应该是 hong ran)

③ 我这里有个越南人的名字,想翻译成对应的中文

Thi Thanh Thao Vo:这不太像一个名字,越南人名中一般是女性有四个词出现,也就是中间有个Thi,意为某某氏,如Nguyen Thi Le Thanh(阮氏黎青),而在这里出现在开头,那就可以理解为“施姓”,加上Thanh 成施青一名,Thao Vo另外成陶武一名。

④ 如何将越南人的名字翻译成中文

谷歌翻译可以手写越南文的罗马拼音,再读出声音加译文。

⑤ 一个越南人的名字怎么翻译

越南语是有调的,调不标出来的话不好译。Cam Anh Pham,Pham是范,Anh是英,Cam就不知道了。Ha Le是黎霞,Vu Thanh Long是武成龙。Nguyen是阮,Minh是明,这些是名字里常见的字,但是Cam和Tu没标调我就不敢随便译了,希望对你有帮助。

⑥ 越南人名字的翻译

如果So是姓的话,那么只可能对应的是汉语中的“楚”(标准越南语为:Sở)
Cam,没有调号,对应的是“甘”字,如果是 Cẩm 的话,对应的就是“锦”字。
Luu,按照标准越南语应写为 Lưu,对应的应该是所有汉语中读 liú 的汉字,

所以,这个人的中文名可能是“楚、锦、流”(因为一般“甘”字好像没有用语人名的)。

⑦ 越南人的名字该怎么翻译

名字为“裴伊芳”

越南语是有调的,调不标出来的话不好译。比如Pham是范,Anh是英。Ha Le是黎霞,Vu Thanh Long是武成龙。Nguyen是阮,Minh是明,这些是名字里常见的字。

⑧ 越南人的姓名怎么翻译

大多数越南人的姓名都采用所谓“汉越词”,即汉语词语的“越式读音”来表示。一般情况下你只要查查一本中*越词典的附录就能查到。其他为数不多的“纯越名”,可采用“音译”/“意译”等手段来处理。

⑨ 越南人的名字谁帮我翻译成中文

应该可以这样翻译:张氏金银

⑩ 越南人名字(Bàn thị mui)翻译成中文是什么文字

越南人名字(Bàn thị mui)翻译成中文是什么文字?

翻译成:该上盖

答案仅供参考!来源:网络翻译

求采纳!

希望可以帮到您!祝您每天开心鸭!

阅读全文

与越南人名字该如何翻译成中文名字相关的资料

热点内容
伊朗和阿拉伯有什么关系 浏览:511
意大利可以用什么打车软件 浏览:601
俄国为什么能和英国争霸 浏览:190
英国美术培训怎么样 浏览:924
50k越南币值多少人民币 浏览:894
印度人如何看待印度军队 浏览:503
中国十大红旗都有哪些 浏览:574
中国有多少种鸡 浏览:613
中国有哪些正规旅行社 浏览:795
英国女狱长在哪里 浏览:493
意大利语的的英语怎么读 浏览:301
德里和中国哪个发达 浏览:294
英属印度洋领地在哪里地图 浏览:668
印度现在有多少人能用到电脑 浏览:987
西瓜来源于中国哪里 浏览:402
印度花梨木开裂怎么修复 浏览:26
伊朗地震是怎么来的 浏览:140
印度芒果干是怎么生产的 浏览:824
中国国庆节的宝贝怎么画 浏览:498
越南吃鸡手游如何匹配 浏览:795