导航:首页 > 越南资讯 > 越南人名字该如何翻译成中文名字

越南人名字该如何翻译成中文名字

发布时间:2022-04-01 02:04:20

① 请帮我把越南人的名字翻译成中文名一下,谢谢

按意思翻译:担心。

② 越南人名字翻译成中文hồng nhiên

Hồng Nhiên/洪然。
(越南人名字翻译成中文可能有很多结果,音应该是 hong ran)

③ 我这里有个越南人的名字,想翻译成对应的中文

Thi Thanh Thao Vo:这不太像一个名字,越南人名中一般是女性有四个词出现,也就是中间有个Thi,意为某某氏,如Nguyen Thi Le Thanh(阮氏黎青),而在这里出现在开头,那就可以理解为“施姓”,加上Thanh 成施青一名,Thao Vo另外成陶武一名。

④ 如何将越南人的名字翻译成中文

谷歌翻译可以手写越南文的罗马拼音,再读出声音加译文。

⑤ 一个越南人的名字怎么翻译

越南语是有调的,调不标出来的话不好译。Cam Anh Pham,Pham是范,Anh是英,Cam就不知道了。Ha Le是黎霞,Vu Thanh Long是武成龙。Nguyen是阮,Minh是明,这些是名字里常见的字,但是Cam和Tu没标调我就不敢随便译了,希望对你有帮助。

⑥ 越南人名字的翻译

如果So是姓的话,那么只可能对应的是汉语中的“楚”(标准越南语为:Sở)
Cam,没有调号,对应的是“甘”字,如果是 Cẩm 的话,对应的就是“锦”字。
Luu,按照标准越南语应写为 Lưu,对应的应该是所有汉语中读 liú 的汉字,

所以,这个人的中文名可能是“楚、锦、流”(因为一般“甘”字好像没有用语人名的)。

⑦ 越南人的名字该怎么翻译

名字为“裴伊芳”

越南语是有调的,调不标出来的话不好译。比如Pham是范,Anh是英。Ha Le是黎霞,Vu Thanh Long是武成龙。Nguyen是阮,Minh是明,这些是名字里常见的字。

⑧ 越南人的姓名怎么翻译

大多数越南人的姓名都采用所谓“汉越词”,即汉语词语的“越式读音”来表示。一般情况下你只要查查一本中*越词典的附录就能查到。其他为数不多的“纯越名”,可采用“音译”/“意译”等手段来处理。

⑨ 越南人的名字谁帮我翻译成中文

应该可以这样翻译:张氏金银

⑩ 越南人名字(Bàn thị mui)翻译成中文是什么文字

越南人名字(Bàn thị mui)翻译成中文是什么文字?

翻译成:该上盖

答案仅供参考!来源:网络翻译

求采纳!

希望可以帮到您!祝您每天开心鸭!

阅读全文

与越南人名字该如何翻译成中文名字相关的资料

热点内容
印度的甘地在哪里 浏览:183
印度尼西亚首都发生了什么 浏览:276
西方人是如何接触中国风的 浏览:890
印度花生米一天吃多少 浏览:762
越南阅兵什么意思 浏览:195
为什么印度黄米煮起来有臭味 浏览:323
越南三月八日是什么节日 浏览:219
中国多久能拿世界杯 浏览:44
中国矿大宿舍有多少人 浏览:565
意大利有一个地区为什么是零感染 浏览:852
中国有哪些买车免税区 浏览:961
意大利面的配料怎么做好吃 浏览:401
洞口哪里有卖意大利面的 浏览:331
为什么伊朗还在用美金 浏览:189
伊朗主要进口什么产品 浏览:953
印度的功法都有什么 浏览:648
伊朗男人喜欢什么样子 浏览:744
越南国家一年有多少人口 浏览:233
英国警车什么牌子的 浏览:761
意大利数据中心在哪里 浏览:689