‘壹’ 华族和华人意思相同吗
海豚姑娘你好!
华族的定义(华族分三类):
1.中国华族
华族是与夏族对应的名词,一个在战国时代末期才消失的词汇,在远古神话时代是划分两个部族的名词。后来,华族和夏族经过几百年的时间逐渐融合,两个主要的部落联盟的融合标志着一个新的华夏族的日现雏形,华夏族作为后代汉族的前身和主体,掀开了历史的新篇章。
2.东南亚华族
东南亚各国如新加坡、马来西亚、印度尼西亚、越南等国对华裔的称呼或他们的自称。
越南政府把在越汉族人当成民族问题来对待,承认汉族人为华族以及肯定他们在越南革命与建设中的作用。1986年10月,越南政府颁布新的政策,确认汉族人为越南公民,拥有与其他越南人一样的权利,同时强调汉族人是越南民族大家庭的一员,称为华族。越南华族居于本国人口的第四位,人口达140万以上。越南华族分布于全国各地,人口较为密稠的主要在南方各省以胡志明市(旧称西贡堤岸)和西南部地区为最。
同样,柬埔寨等国政府在处理汉族人和华裔的时候,把他们看成单一的民族即华族。
3.日本华族
华族是日本于明治维新至二战结束之间存在的贵族阶层。“华族”之出现是始于1869年6月17日,而正式确立“华族制度”的《华族令》则是于1884年7月7日制定。“华族”于1947年5月3日,随着战后日本国宪法生效而正式被废除。
资料来源http://ke..com/view/325493.html?tp=0_11
...........
华人的定义:
通俗地说:华人=13亿大陆人口+2300万台湾同胞+700万香港同胞+50多万澳门同胞+近四千万海外地区后裔们
华人是对中华民族的人的泛称。今日广义的“中华民族”,包含中国境内各大小民族,以及这些民族在海内外的后裔。大部分新加坡人、部分马来人是华人,但不是中国人,因为他们没有中国护照和国籍。
“华人”不完全等于“中国人”。理论上“中国人”就法律与国籍来说是指:具有中国国籍(包括大陆与台湾)者。离开中国居住世界各地的华人,称为海外华人,他们不一定具有中国国籍。
汉族古称为华夏族。南朝 宋 谢灵运 《辨宗论·问答附》:“良由华人悟理无渐而诬道无学,夷人悟理有学而诬道有渐,是故权实虽同,其用各异。” 唐 许浑 《破北虏太和公主归宫阙》诗:“恩沾残类从归去,莫使华人杂 犬戎 。” 明 沈德符 《野获编·佞幸·滇南异产》:“夷人珍之,不令华人得售。”《恨海》第七回:“定睛看时,五个是洋人,两个是华人。
世界上按比例来排序,除中国海峡两岸以外,新加坡有75.6%华人,澳大利亚圣诞岛特区有97%华人,缅甸果敢地区有90%华人,是世界上海外华人比例最多的地区之一。
资料来源http://ke..com/view/48232.htm
‘贰’ 外国对中国的称呼有哪些
欧洲一些国家称中国为“China”、“Chine”是源于
“秦”(Chin)。英文“瓷器”(china)一词则是由
“China”一词派生来的,而不是“China”是从“c
hina”派生的。说Chinese是“瓷人”完全是无中生
有,挑拨离间。随便问问你身边的美国人或英国人就会得出答案。
Chinese硬译是“秦人”。就像早先的华人自称“唐人”,
绝不会有人说这其实是蔑称“糖人”。欧洲从罗马帝国时就知道
中国,那时中国是“大秦”。俄国知道中国比较晚,那时已经是
北宋。但和他们更临近的是辽。所以他们称中国“契丹”。把自
己称作“瓷人”的中国人是自取其辱,把中国人称作“瓷人”的
外国人是别有用心。问问任何一个说英语的人就知道,“瓷人”
在英语里叫“china dolls”。真正骂人的话是“C
hina-man”。听见别人这么称你再抗议不迟。至于称我
们“秦人”,虽然使巫婆、任丁他们显得更“正宗”,但没什么
不好。秦帝国毕竟是中国历史上第一个统一的中央皇朝,当时世
界上最强盛国家。如果欧洲也是和俄国人一样到了北宋才知道有
个中国,管咱们叫“宋人”,那才真叫人气得肝儿疼。
至于字尾,加州人、德州人这些“外来户”倒是“an”结尾了,
也不知为什么当年参与美利坚立国的“Marylander”、
“New Yorker”、“New Englander”
就楞把好名都留给他们了。就连当年最被歧视非洲人,也得了“
African”的好名字,实在是颠倒了耶!
词语作为表达思想的载体,常常被打上时代的烙印、留有
历史变迁的痕迹,“*****”一词的称呼也是一样。据考证,“
*****”原是“Cina”〔d�in�〕的音译,是古代印度对古代中
国的称呼,最早出现在梵文佛经中。梵文Cina进入不同的语言
中,其读音变化不大,译音是“China”、“*****”、“脂那”、
“至那”或“震旦”。根据对Cina的来源的不同看法,其原始
含意也不相同。比较有代表性的说法有四种:1.认为Cina在梵
文中表示中国“丝”。古代印度人、波斯人、古希腊人,都用
中国丝(梵文Cina)指称中国;2.认为Cina是秦国的“秦”的
梵文译音,Cina的梵文含义是“秦国”,是古代印度人对秦汉
时期的中国的称呼;3.认为Cina在梵文中有“偏僻遥远”的意
思;4.认为Cina指羌族。
梵文Cina在印度出现后,向西方传播,经由中亚到欧洲,
进入英语,逐步演变为今天英语中的“China”。罗马传教士卫
匡国在1655年最早提出China是秦国的“秦”的译音。在China
一词出现前,欧洲对中国的称呼基本上都来自Cina〔d�in�〕
的读音,只是根据不同的语言稍有差异。梵文Cina向东方传播,
进入中国和日本,译音为“*****”、“脂那”、“震旦”等。
梵文Cina进入古代中国后,古代一般把梵文Cina音译为“震旦
”,但Cina(震旦)是外国人(最初是印度人)对古代中国的
称呼,中国人一般不这样使用。
作为一衣带水的近邻,日本与中国自古有密切交往,日本
人使用汉字有近两千年的历史。受以唐文化为代表的中国文化
影响极深,日本在中世之前随着中国王朝的更迭,对中国的称
呼主要有“唐国”、“大宋”、“大明”、“清国”等。
Cina进入日本后,大多数音译为“*****”。日本辞书《广
辞苑》解,“*****”,“外国人对中国的称呼(源于‘秦’的
转讹),初出现于印度佛典”。在日本,“从江户时代(公元
1603—1867年)中期以后曾使用过。”到19世纪中期之前,日
本人用“*****”指称中国与“唐国”、“清国”等无意义上的
差别,没有特别的政治含意。中日甲午战争前,日本在1888年
印刷的日军必读的《宇内混同秘策》一书中用“*****”指称中
国,并以轻蔑的态度对待中国人,但“*****”一词尚未直接与
对中国的歧视联系在一起。
日本社会开始用“*****”蔑称中国始于中日甲午战争中清
政府失败,1895年清政府被迫与日本政府签订了丧权辱国的马
关条约,把近代中国的耻辱推向极点。长久以来一直把中国尊
为“上国”的日本人先是震惊,继而因胜利而陶醉,上街游行,
狂呼“日本胜利!‘*****’败北!”从此,“*****”一词在日
本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的情感和心理,“*****
”逐渐由中性词演变为贬义词。甚至19世纪到第一次世界大战
前的荷兰字典中,对“*****”的解释是:“*****,即愚蠢的中
国人,精神有问题的中国人等。”西方其他字典对“*****”的
解释也大同小异。
日本等外国用“*****”蔑称中国,在海外的华侨中引起强
烈反感。有些留学生和华侨投书日本报纸,要求日本人不要再
用“*****”一词,改用“中国”,并引起了一场关于中国国号
称谓的争论。1908年,印尼华侨曾向统治印尼的荷兰殖民当局
提出抗议,反对“*****”的侮辱性称呼。在中日签订二十一条、
巴黎和会和五四运动后,中国国内爆发了更为强烈的抗议“支
那”蔑称的运动。辛亥革命以后,中国政府曾向日本政府交涉,
要求不要把中国称为“*****”,但遭到日本的拒绝。到1930年,
当时的中华民国中央政治会议通过了一项决议,并由当时的中
国国民政府外交部照会日本政府。决议说,“中国政府中央政
治会议鉴于日本政府及其人民以‘*****’一词称呼中国,而日
本政府致中国政府的正式公文,亦称中国为‘大*****共和国’,
认为‘*****’一词意义极不明显,与现在之中国毫无关系,故
敦促外交部须从速要求日本政府,今后称呼‘中国’,英文须
写NationalRepubicofChina,中文须写大中华民国。倘若日方
公文使用“*****”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。
”从1930年底起,日本政府的公文都改“*****共和国”为“中
华民国”,但社会上一般书面语和口语,仍把中国蔑称为“支
那”,侵华日军被称为“*****派遣军”,中国人被叫成“*****
人”。直到二战结束后,中国以战胜国身份派代表团到东京,
1946年6月,以“命令”的方式通知日本的外务省,从此以后不
许再用“*****”这个名称。同年6月6日,日本外务次官向各报
社、出版社,日本文部次官7月3日向各大专院校校长,先后发
出避免使用“*****”名称的正式文件,文件写道:“查*****之
称呼素为中华民国所极度厌恶者。鉴于战后该国代表曾多次正
式及非正式要求停用该词,故今后不必细问根由,一律不得使
用该国所憎恶之名称。”
二战后,特别是新中国成立后,“*****”逐渐变成死词,
不再使用。但日本社会上,至今仍有极少数右翼分子仍故意称
中国为“*****”;极个别人把面条叫成“*****面”。日本出版
的一些地图上把中国东海叫成“东*****海”(只不过把“*****
”二字改用平假名拼写),广大侨胞对此极为反感。有位在东
京开饭馆的侨胞为要求取消“*****”称呼,数十年如一日不懈
抗争,他在餐馆的火柴盒和筷套上悲愤写下敬白:“……如果
有人把中国叫‘*****’,将使我们回忆起日本侵略中国,侮辱
中国人的那段历史……”有人愤怒地质问说:把中国叫成“支
那”,如同过去西方人把日本叫成“JAP”,东方人把日本称呼
“倭”,为什么不尊重中国人民的感情?
日本还有人以孙中山过去曾用过“*****”称呼为自己辩解。
孙中山在1899年、1903年等少数场合的确使用过“*****”一词,
原因之一是当时正处于“*****”向贬义词演变的初期。但从19
05年后,“*****”的贬义逐渐浓厚,从此,孙中山就不再用“
*****”一词,而是用“中国”。另一个原因是,孙中山作为革
命者,他认为“*****”等同于清王朝,而“中国”则是他进行
革命所要建立的中华民国,在中华民国建立前称“*****”指清
王朝,辛亥革命后改称“中国”。
“中国”一词最早出现在《诗经》中,指京师、京都;后
来指汉族、华夏族居住地,当时中原汉族以外称为“四夷”,
“东方一隅为中国,余皆夷狄”。汉族、华夏族居中,称“中
国”,即中央之国,是地理概念。大约到19世纪中叶,“中国
”一词才作为国家概念出现,辛亥革命才正式把中国作为国号
固定下来,1911年10月11日,革命军在咨议局议定13条重要方
针,其中第二条即为:“称中国为中华民国。”1949年中华人
民共和国成立,毛泽东主席在天安门城楼庄严宣告:“中国人
民从此站起来了!”从此,中华人民共和国成为新中国的正式
http://ks.cn.yahoo.com/question/1306082505247.html
‘叁’ 有个越南女孩子名叫"阮阿玲",怎么翻译成越南名字啊请知道的帮下忙
首先,越南人的名字是不会叫“阿什么”的,越南人在称呼中国时,才喜欢在中国人的名字前加上“阿”字。比如王明,越南人喜欢叫“阿明”。而之所以这样叫也不是越南语的习惯,而是因为刚开始和越南人交流最多的是中国说粤语的广东广西人,在粤语习惯中喜欢称呼人“阿什么”,因此越南人就以为中国人都喜欢这样叫别人的名字,所以他们模仿广东广西人的这种叫法,在叫中国人时喜欢加上“阿字”。
她告诉你叫“阮阿玲”很可能是她看你是中国人,就以她所以为的中国名字的组成方式告诉了你她的名字,让你觉得习惯好记。
最后说一下这个名字本身:越南人名字大多三个字以上(三个或四个),两个字的也有但很少。女人的名字中大多带有“氏”字,所以按照一般习惯,你说的这个越南女孩很可能叫“阮氏玲”,如果中文没有错,这个名字译成越南语写作:Nguyễn Thị Linh
‘肆’ 中国人自称炎黄子孙,为什么越南人也这样说
。从公元前三世纪晚期至十世纪前期,越南处于中国统治之下,史称越南北属时期,共有三次北属,期间中国文化大量输入,对于越南地区的封建化产生了重要影响。
南汉大有十一年(938年),吴权在白藤江之战打败中国南汉的军队,次役为越南独立过程中的重要一步。其后越南进入封建时期,经历丁朝、前黎朝、李朝、陈朝、胡朝各朝的发展,十五世纪初一度被中国明朝所占(即安南属明时期),不久黎利得国,并在后黎朝前期达至封建时代兴盛时期,其后长时间处于分裂及战乱,有莫朝(与后黎朝合称南北朝)、郑主、阮主、西山朝等王朝和政权,到十九世纪初期阮朝重新统一全国。十九世纪初始称“越南”。在封建时代各朝,统治者采用中国式的制度治国,文化方面融合了儒、佛、道三教。
‘伍’ 老外们都怎么称呼中国
1、明治维新后的日本,受西方文化的影响,逐渐开始用“支那”一词称呼中国;维新变法运动时期主张学习西方的人士中,也出现了以“支那”自称的一部分。
虽然这个词最早来源于梵文,但在甲午战争后,日本人口中的“支那”便开始带有辱华的色彩。日本战败后,“支那”这一词从日本的政府公文、教科书中消失,重新称呼我国为“中国”。
2、契丹:来源于我国古代一个少数民族政权——契丹。12世纪,辽国被金所灭,辽国贵族在西北地区建立了西辽,并与中亚、西亚甚至欧洲国家有文化交流,这些国家也将契丹当成了整个中国的代表。
在英文的古诗中,也有意为“契丹”的“Cathay”一词出现,代指中国。后来,随着蒙古人的西征,“契丹”这个称呼传到了中亚、东欧的部分地区。因此,包括俄罗斯在内的东欧国家,今天仍将中国称为“契丹”。
3、如今比较普遍的称法为China,中国人则为Chinese。China其实来自“秦”(chin)的发音,加上的a是表示地域,China其实是指秦朝,同理Chinese则为秦人。名字的来源于我国古代影响力相当大的大秦帝国。
4、越南称中国人为船夫,船夫是尊称,在宋明时期,中国人常常乘坐大船,越南人羡慕中国有这么多船,更羡慕中国先进的造船技术,于是用船夫称呼中国人。
5、印度则称中国人为震旦人,有可能是在翻译“支那”,即china的时候带一点自己的口音,所以就翻译成为了“震旦”。
‘陆’ 中国人在国内通常叫外国人“老外”,而外国人在他们国家叫中国人又叫什么
一般来讲,外国人管中国人统称为华人,因为中华人民共和国的简称是中国,而在外的中国人一般来说都是华人。越南是一个例外,在古代的时候,越南只是中国的一个附属小国,越南人会习惯的称呼中国人为北朝。 在俄罗斯,他们主要称呼中国人为契丹人。这主要是因为,契丹人建立起来的辽国,而辽国对于当时的俄罗斯也是产生了非常重要的影响。
一、欧洲称呼我么的叫法
朝鲜称中国人为掌柜,这主要是发生在清朝,由于当时的清朝人很会最生意,朝鲜人与清朝人做生意总是吃亏。
越南人则称呼中国人为船夫,因此当时的中国人常常乘坐大船来与他们进行贸易交往,在他们的眼中古代的中国人非常的了不起。
日本在古代称中国人为唐人,这是受唐朝影响。近代日本在甲午战后打败大清,开始用蔑称称呼我们,也让中国人长了记性。
印度称中国人为震旦人,有可能是在翻译“支那”,即china的时候带一点自己的口音,所以就翻译成为了“震旦”。除了这些其实还有很多种其他叫法,总之很多都是用带中国文化的东西来指代中国。
‘柒’ 中国人自称为炎黄子孙,为什么越南人也这样说
你查阅一下古越南的历史就明白了。
越南的开国神话是鸿庞氏传说,被载入官方史料。据考证,鸿庞氏传说成熟于古越南的封建王朝李朝时期之后。传说越南祖先为神农氏,神农氏三世孙帝明曾南巡至越南,生下了泾阳王。泾阳王十分睿智圣明,帝明一直想传位给他,但泾阳王坚持要传位给他大哥。于是帝明“立帝宜为嗣,治北方;封王为泾阳王,治南方。”按照越南人的说法,泾阳王后来生下了雒龙君,“是为百越之祖。”雒龙君的长子雄王就是越人的先祖,后来建立了文郎国,是为鸿庞氏,历时十八代。从鸿庞氏的神话就可看出古越南在中华文化浸润之下汉化程度已经很高。后来,鸿庞氏的开国神话在后黎时期被载入官方史料。
古越南称自己为炎黄子孙,还跟古越南历史上曾隶属中华版图近千年有很大的关系。这段曾隶属中华的历史被称为“北属时期”。《史记--秦始皇本纪》:“三十三年,发诸尝捕亡人、赘婿、贾人略取陆梁地,为桂林、象郡、南海,以适遣戍。”秦始皇统一六国后,又打下当时的百越之地,除了驻扎士兵,还把在中原犯了法被流放的罪犯和商人等移民到岭南地区,以加强民族融合,巩固统治。当时古越南的北部地区就被列入了象郡管理。而公元111年,汉武帝灭南越国,越南成为汉朝直辖领土。中原王朝近千年的统治,使得越南古文化天生就带着中华文化的烙印,即使后来越南本部有了自己独立的封建王朝,也是按着中国的政治、经济、文化政策来施政,几乎就是一个“中国的复制版”。
正是由于这些历史因素,越南古代也常自认为是炎黄子孙。直到近代越南才日渐淡化汉文化对其的影响。