A. 越南语的音乐怎么写
âm nhạc 或直接 nhạc
B. 越南语歌曲
你的补充和不补充没什么区别
C. 可以帮翻译一下这首越南语歌Đường Đến Ngày Vinh Quang的歌词吗。
Cùng trèo lên đỉnh núi cao vời vợi 一起爬上高高的山巅
Để ta khắc tên mình trên đời 把我们的名字刻在天际
Dù ta biết gian nan đang chờ đón 明知艰难险阻在等待着咱
Và trái tim vẫn âm thầm 且那心虽还忧郁着
Ta bước đi hướng tới muôn vì sao 我们迈步走向璀璨星空
Chặng đường nào trải bước trên hoa hồng 在铺满玫瑰的路段迈步
Bàn chân cũng thấm đau vì những mũi gai 也因荆棘让双脚疼痛
Đường vinh quang đi qua muôn ngàn sóng gió 光明大道要经过千万个风口浪尖
Lời hứa ghi trong tim mình 诺言永记心底
Vẫn bước đi hiên ngang đầu ngẩn cao 英雄气概昂首挺胸向前迈步
Và con tim ta đã ước nguyện cùng nhau vai kề vai 我们的心愿共同肩并肩
Niềm vinh quang ta chia sẻ cùng nhau 我们共同分享着光荣
Ngày đó, ngày đó sẽ không xa xôi 那天的到来不会很遥远
Và chúng ta là người chiến thắng 我们将是胜利者
Và ta biết dẫu lắm thác ghềnh cheo leo trên đường xa 我们知晓那段路途满是艰难险阻
Vượt gian nan ta vươn tới những đỉnh cao 越过艰险迈向高巅
后面留给其他朋友吧,不能太自私。
Ngày đó, ngày đó sẽ không xa xôi
Và chúng ta là người chiến thắng
Đường đến những ngày vinh quang không còn xa
Dù khó khăn vẫn còn.
2.
Và mặt trời rực sáng trên cao vời
Ban sức sống huy hoàng khắp muôn nơi
Cài vinh quang lên vai những người chiến thắng
Khoảnh khắc ghi trong tim hồng
Bao khó khăn ta cũng sẽ vượt qua
Và con tim ta đã ước nguyện cùng nhau vai kề vai
Niềm vinh quang ta chia sẻ cùng nhau
Ngày đó, ngày đó sẽ không xa xôi
Và chúng ta là người chiến thắng
Đường đến những ngày vinh quang không còn xa...
Ngày đó, ngày đó sẽ không xa xôi
Và chúng ta là người chiến thắng
Đường đến những ngày vinh quang con đường chúng ta... đã chọn.
D. 请将下列歌词翻译成越南语,谢谢!
"Moonlight Legend" (đoạn): Tôi xin lỗi, tôi thực sự không thể nói, chỉ dám khai báo với các bạn trong một giấc mơ. Tôi vô cùng lo lắng chờ đợi cho bạn, con tim đã không thể chờ đợi. Bạn vẫn nghe từ từ ngay sau nửa đêm, ánh trăng tràn như các chuỗi nước mắt. Innocent tôi khó chịu, suy nghĩ chỉ kính vạn hoa nhầm lẫn. Moonlight vô số lần chỉ cho tôi cách, và đã dẫn tôi về bên cạnh anh. Sao nhấp nháy chỉ ra rằng tương lai của sự lãng mạn của bạn sẽ được hướng tới? Ngay cả khi sinh ra trên trái đất, lãng mạn phép lạ. (Thứ hai đoạn): vào cuối tuần tới, tôi muốn để chi tiêu với bạn, Thiên Chúa có thể cung cấp cho chúng ta một kết quả tốt. Bất kể trong quá khứ, hiện tại hay tương lai, bạn và tôi yêu thương và không bao giờ quên. Không có vấn đề bao nhiêu lần luân hồi, họ đã không quên 1 gặp vào mắt bạn. Ngay cả khi tìm kiếm trên 10.000.000 sao, tôi phải đưa bạn đến tìm. Thậm chí nếu nó là cơ hội phải cố gắng để giành chiến thắng, tôi thích để sinh sống. Sức mạnh không thể tin được chồng lên nhau gắn bó với nhau, tôi không biết bạn và tôi đã có một số cuộc gặp gỡ. Sao nhấp nháy chỉ ra rằng tương lai của sự lãng mạn của bạn sẽ được hướng tới? Ngay cả khi sinh ra trên trái đất, lãng mạn phép lạ. Tôi tin rằng nó sẽ tồn tại, lãng mạn phép lạ!
E. 推荐几首越南语歌曲~~好听一点流行一点的
1、先说我最喜欢的一首吧,歌名叫《Dem Lao Xao 》,是一个名叫Phuong Thanh(芳清)的女歌手唱的,一首忧伤得很有味道的情歌,当时我首先被憾到的,就是这首歌。网上有这个歌手的资料,大家有兴趣的话去找找。越南歌和歌手的资料不好找,不过找到了,也是一种乐趣。(本名:Bùi Thj Phuong Thanh
2、另一个喜欢的是越南的美女歌手Minh Tuyet(明雪),我这里有她的两首歌,一首是《Bang Kieu》,另一首是《Da khong yeu thi thoi》。至于中文歌名叫什么,SORRY,我也不懂越南话
3、这一首歌,据说是越南最红的一首情歌对唱,一直以来在越南的各大广播电台,电视台点播率都居高不下。我听了,一个字,好听!说了这么多,还没说歌名呢~呵呵。歌名《Vang Trang Khoc》,中文名是《哭泣的月亮》,是由Nguyen Van Chung阮文钟创作,由Nhat Tinh Anh日精英和Khanh Ngqc庆玉一起合唱的深情情歌。
4、这一首,也是一个女歌手唱的,名叫Hoa Khonh,来自一个名为H.A.T乐队的《We Are H.A.T》专辑,歌名叫《Danh noi loi chia tay》,也是一首有点忧怨的情歌
5 歌名叫《Mình Anh Co Don》,歌手是Dang Ngan
F. 请教越南语高手,请把老鼠爱大米的歌词翻译成越南语
老鼠爱大米:chuột yêu gạo
我听见你的声音: khi em(anh) nghe thấy giọng nói của anh(em)
有种特别的感觉:em(anh) đã có 1 cảm xúc rất đặcbiệt
让我不断想不敢再忘记你: khiến cho em(anh) không ngừng nghĩ về anh(em) và không thể nào quên được anh(em)
我记得有一个人:em(anh) nhớ có 1 người
永远留在我心中:mãi mãi lưu lại trong tâm trí em(anh)
哪怕只能够这样的想你:em(anh) e rằng chỉ có thể nghĩ về anh như thế
如果真的有一天:nếu thật sự có 1 ngày
爱情理想会实现:lý tưởng tình yêu có thể thành hiện thực
我会加倍努力好好对你永远不改变:em(anh) sẽ cố gắng để tình cảm em(anh) dành cho anh(em) mãi mãi ko thay đổi
不管路有多么远:bất kể đường có xa xôi như thế nào
一定会让它实现:em(anh) nhất định sẽ cố vượt qua
我会轻轻在你耳边对你说(对你说):em(anh) sẽ nhẹ nhàng đến bên tai anh(em) và nói
我爱你爱着你:em(anh) yêu anh(em)
就像老鼠爱大米:giống như chuột yêu gạo
不管有多少风雨我都会依然陪着你:bất kể phong ba bão táp như thế nào, em(anh) vẫn sẽ luôn ở bên anh(em)
我想你想着你em(anh) nhớ anh(em)
不管有多么的苦:bất kể khổ đau như thế nào
只要能让你开心我什么都愿意:chỉ cần có thể khiến cho anh(em) vui là em(anh) đều đồng ý
这样爱你:yêu anh(em) như thế
G. 这句越南语歌名怎么翻译
Bịnh Mệnh Cay Bằng我猜你抄错了吧?可能是Định Mệnh Cay Đắng吧,本人翻的话《痛苦的宿命》个人意见仅供参考!
点开下面链接看是这首歌吗
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=5Tm77a0RJ9
H. 有一首歌曲,越南版的雨蝶,越南语,你们把这首音译成中文谐音成中文。全就行,不用都译完。
●越语歌
●越语歌:与情人倾诉
Nói
V
i
Ng
i...
●越语歌:为何不来找我
Sao
Kh
ng
Tì...
●越语歌:你离去我怎么办
Em
i
Anh
P...
●越语歌:保持独钟
Gi
M
i
am
Mê(J...
●越语歌:倾诉之夜
êm
Tam
S
(陶飞杨...
更多>
再看看别人怎么说的。
I. 这首歌叫什么啊是越南语么
这首歌叫“喜欢做梦的女孩”,越南语是:là cô gái hay mộng mơ
J. 千里之外这首歌翻译成越南语
歌手名字:Trương Quỳnh Anh
歌名:Tiếng chuông gió
链接:
http://v.youku.com/v_show/id_XMTY2Mzc0MDM2.html